 Member ◆ Posts: 39 Joined: Aug 2002 From: Portland, OR |
#25▸ Posted: 15 Oct 2000, 10:33 PST
American wandering in, sorry if this is rude. I have read this board for a month and honestly had no idea the French had an official office for this or that Norway had instrument logs. Over here it is Roswell, Phoenix, Roswell again, then somebody yelling about MJ-12.
What should a monolingual beginner read first without making you all do my homework? I can use Babelfish badly. I would rather start with the good boring stuff than the television version.
Portland · tea, Earl Grey, hot |
 Super Moderator ◆◆◆◆◆ Posts: 22,910 Joined: Jun 1998 From: Bristol, UK |
#26▸ Posted: 21 Dec 2000, 19:40 CET
Not rude. Start with Hessdalen for method, Belgian wave for witness/radar complexity, then one GEPAN case where the paperwork is available in translation. Do not start with Amicizia. That one is culturally dense and the English summaries will eat your shoes.
And a small rule for monolingual readers: when a translated summary sounds too clean, suspect the summary before the case. Real documents have awkward edges. Good translation preserves some of the awkwardness.
Bristol · awkward edges are evidence too |
 Member ◆ Posts: 83 Joined: Dec 2001 From: Helsinki / Bristol |
#27▸ Posted: 26 Feb 2001, 23:05 GMT
Finnish angle, if wanted. We have lake-light stories and old rural material that never travels because Finns assume nobody wants the slow version. Also we have a bad habit of calling every northern thing "like Hessdalen" because Norway got the instruments and the name. It is not fair to Lars and not fair to the local reports.
I can gather a short list in English, but it will be very short and probably boring. This thread has made boring feel like a feature, so perhaps that is all right.
Helsinki / Bristol · old tapes, new static |
 Senior Member ◆◆◆◆ Posts: 5,210 Joined: Apr 1999 From: Trøndelag, NO |
#28▸ Posted: 04 May 2001, 20:33 CET
Please do gather it. And yes, not every northern light is Hessdalen. That label is becoming too convenient. The virtue of Hessdalen is not the light, it is that people stayed with one place long enough to build a record. Other places deserve their own names and their own instruments if the reports justify it.
A regional desk can prevent a different kind of mistranslation: turning every local phenomenon into the famous one nearby.
Trondelag · local names first |
 Member ◆◆ Posts: 96 Joined: Jun 2002 From: Białowieża okolice, PL |
#29▸ Posted: 11 Jul 2001, 07:52 CET
Czytam wasze papiery i dobre to jest. Ale pan z Ameryki pyta, od czego zacząć. Niech zacznie od mapy. Zobaczy, że las, góra, rzeka idą dalej niż państwo. Człowiek robi granicę, ale opowieść przechodzi przez nią jak lis przez płot.
W mojej wsi mówi się inaczej niż u pana Uwego, ale dziecko po zmroku rozumie tę samą zasadę: nie idź tam, gdzie dorośli nie idą. To jest starsze niż każde dossier. Nie zamiast dossier. Obok.
spod Białowieży · obok papieru jest pamięć |
Anonymous Coward  (unregistered) User ID: 71517019 From: Montserrat / Barcelona |
#30▸ Posted: 16 Sep 2001, 01:12 CET
Hola. In Catalonia people talk about lights near Montserrat. Some is tourism and monks and stories for visitors, yes. But there are also reports from drivers and walkers before the tourist brochures. Spanish UFO groups have clippings. I do not know if this board wants them.
I can translate Spanish to English, Catalan a little. Please do not make it only "mystic mountain" because then the serious parts disappear.
|
 Member ◆◆ Posts: 290 Joined: Dec 2000 From: Bristol, UK |
#31▸ Posted: 22 Nov 2001, 18:26 GMT
For the Montserrat poster: yes, clippings are useful, and the tourist layer is not automatically contamination if it can be dated. Put the pre-tourist reports in one pile, the brochure-era reports in another, and the modern retellings in a third. The change between piles may be the evidence.
Regional folklore does not ruin a case. It tells you what language the case will borrow when it gets frightened.
Bristol · accession numbers and awkward piles |
 Member ◆◆ Posts: 118 Joined: Mar 2002 From: Schwarzwald, DE |
#32▸ Posted: 29 Jan 2002, 18:02 CET
Noch eine Korrektur zu meinem eigenen Beitrag: Mein Kollege sagt, es war 1997, nicht 1998. Ich schreibe das hier, weil kleine Fehler groß werden, wenn sie übersetzt werden. Bitte nehmt 1997.
Er hat auch gesagt, dass der Förster damals den Hund nicht beweisen konnte. Nicht Katze. Nicht Hund. Nur: nicht beweisen. Das ist weniger schön, aber wahrer.
Schwarzwald · kleine Fehler wachsen |